Что варили в Варитино?
А вот недалеко от Вески стоит большая когда-то деревня Адорье. Как тут разобраться? Что за «адор» такой?
Интересно, но на карте Псковской губернии Ф.Ф. Шуберта, переизданной в 1913 году, читаем – Одорье. Значит, первая буква – «А» или «О» – роли не играет. Это особенность русской фонетики, «добавочный» звук в начале слова, по-научному – протеза. Тогда что такое «дор»? Это мы узнаем из нашего любимого «Псковского областного словаря» (ПОС). В девятом томе (стр. 162) читаем: дор – вывороченные пни и коряги, а в расширенном смысле – расчищенная под пашню от леса земля! Вот оно что! Кто бы подумал!
Южнее Адорья стоит Заречье – когда-то центр сельсовета, а потом волостной администрации. Ну, с этим топонимом всё ясно. Рядом деревня с более интересным названием – Варитино (ударение на первый слог). Вначале сразу вспомнилось известное всем любителям сказок «веретено»; однако, как вы понимаете, ударение в этом слове на последнем слоге! А «Псковский областной словарь» часто указывает нам, что похожие вроде бы слова, но с разными ударениями, имеют разные значения. Вот и тут: псковичи «веретено» называют и «веретёнец», и «веретёно», и «веретено», и даже «веретень» (ПОС, том 3, стр.88-89). Но вот слово «веретень» имеет совершенно другое значение: это участок пашни, равный длине борозды от одного до другого поворота плуга!
Итак, от веретена (да и от участка пашни) отказываемся…
Поиски в «Словаре» вдруг выводят на слово «варить» и его производное – «варница»! Варитино – это место, где что-то варят! А что? Варить можно – судя по тому же «Словарю» – не только щи, но и холст, и пряжу! Но тут помогает карта: чуть выше Заречья и Варитино стоит деревня Суслово (ну, словно специально!). А что такое «сусло»? Согласно словарю – «водный раствор солода, предназначенный к сбраживанию». Соответственно, солод – «продукт проращивания зерен злаков (ячменя, ржи, пшеницы, овса), применяемый при производстве пива, кваса, спиртных напитков, дрожжей». Вот и думай теперь: что же варили в Варитино – пиво? квас?.. Или?.. Затерялось в веках!
Разглядывая карту 1913 года, прочитал, что тогда озеро Алешинское, что в километрах пяти от Заречья, в те годы называлось Алешнинское. Что, в принципе, и правильно, ведь названо оно по деревне Алешно. (Интересно, что нынче там две деревни Алешно – Большое и Малое; а в 1913 году Малое Алешно называлось Вертово!)
И откуда же эта «алешня»? Может, и тут «А» – протеза?
Вот и нет! Алешня, сообщает нам «Словарь народных географических терминов» Э.М. Мурзаева, – это немного искаженное белорусское слово «алешына», означающее «ольха»! Видно, когда тут селились люди, вокруг озера все заросло ольхой…
А рядом с Алешно (Большое Алешно) стоит деревня Рог. На карте 1913 года, кстати, отмечено, что в деревне Алешно тогда стояло восемь жилых домов, а вот в деревне Рог – десять! Да еще школа была! Спрашивается, чей же «рог» стал топонимом?
А ничей! Читаем у В.И. Даля: в Псковской и Тверских губерниях «рог» – выходящий угол, выступ, локоть, колено. «Рог стога (скирды)» по-псковски, выходит, угол скирды. Теперь, понятно…
Однако, продолжает Владимир Иванович, то же слово «рог», его производное «роговина», означают отрог горы, гребень, гряду, побочный кряж. «Рог хребта»! Интересно…
Читаем дальше: «рог», «роговьё», «рожок берега» – это мыс, коса, лука, изгиб или колено реки. Вот тебе и раз! То гора, то вода!..
Но мало того, дальше В.И. Даль пишет: «рог» по-псковски и по-тверски означает также шишку, опухоль от ушиба! А завершает ученый «псковские напевы» интересным замечанием: «Рогатить» по псковски – мешать делу, портить, идти наперекор; «рогатиться» – упрямиться, не соглашаться».
Вот вам «Толковый словарь живаго Великорусскаго языка»! Жители деревни Рог, выбирайте, какой «рог» послужил основой для топонима вашим предкам!
Вадим Вельков.